Enhancing Translation Competence with Un Jour, Une Traduction - One Day, One Translation Dr. Yusi Asnidar, M.Hum., Gathan Razidy Malik, Muhammad Fauzan
Universitas Negeri Jakarta
Abstract
The program ^Un jour, une traduction^ is a micro learning-based innovation developed to
enhance translation competence from French into Indonesian in a gradual, reflective, and
consistent manner. This study aims to analyze the effectiveness of implementing a micro
learning model grounded in Experiential Learning Theory (Kolb, 1984) in fostering the
professional competence of prospective translators. The program is conducted through an
interactive website platform that delivers one short text each day for participants to translate
in less than ten minutes. Every week, participants join online discussion sessions to reflect on
their translation outcomes, explore translation strategies, and understand the linguistic
strategies, and understand the linguistic cultural dimensions of the source text. The learning
design represents the four stages of Kolb^s experiential learning cycle: concrete experience
(daily translation practice), reflective observation (weekly discussions), abstract
conceptualization (understanding translation theory), and active experimentation (applying
new strategies in subsequent exercises). The results indicate that the integration between
daily micro-practice and weekly reflection creates a more adaptive, contextual, and
meaningful learning process. The program not only improves accuracy and cultural
awareness in translation but also fosters learner autonomy and intrinsic motivation.
Therefore, Un jour, une traduction has the potential to serve as an alternative model of
translation training that is efficient, flexible, and relevant to the characteristics of today^s
digital generation
Keywords: Keywords: micro learning, experiential learning, translation, and reflective learning
Topic: AI in Language, Literature and Arts Education